Pages Navigation Menu

Francuska Galeria z Kominiarzem

Takie oto historyczne cudeńka wyszukane w internecie otrzymałem w prezencie od moich nowych klientów zafascynowanych moją pasją kominiarską. 

Wszystkie materiały zostały wyszukane w internecie przez pana Richarda Hanke francuskiego historyka-mediewistę, dawnego attaché Ambasady Francuskiej, (obecnie na emeryturze) zamieszkałego w Józefowie, komentarze zaś przetłumaczone przez jego żonę Monikę Handke, polską malarkę i autorkę „Dom nad Aven” i „Bretońska paleta”.

Zapraszam do Galerii.

Mirosław Antos

  • Ramoneur Sorcier czyli Kominiarz i Czarownik. Jest to fragment abecadła z XVIII wieku gdzie każdej literze alfabetu zostały podporządkowane znane w tamtych czasach postacie. Zastanowiło nas dlaczego kominiarz trzyma w ręku królika. Prawdopodobnie ma to związek z faktem, że kominiarze ówcześni mieli prawo do handlowania króliczymi skórami (jako dodatek do uprawianego zawodu).

Le Diablotin czyli Diabełek, diable dziecko! Reklama z lat pięćdziesiątych XX wieku. Tekst reklamy: Produkt chemicznie likwiduje sadzę. Czyści komin z sadzy w 5 minut. Bezpiecznie gasi płomień w kominku. Przedsiębiorstwo A. ROLLET…funkcjonujące w Paryżu, Lionie i Marsylii…Na koniec ciekawostka: małymi literami na dole strony „dobrej jakości bibuła ( do odsączania tuszu z zapisanej kartki) do zachowania”…czyli już wtedy dodawano reklamowe gadżety do „zakupionego produktu”.

  • La bergere et le ramoneur czyli Pasterka i kominiarz (kominiarczyk). Chodzi o znaną baśń Andersena. Poniżej informacja, że obrazek pochodzi z serii wydawniczej „Les Albums Roses” czyli biblioteczki „różowej” przeznaczonej dla dziewcząt. Seria ta była bardzo popularna w latach pięćdziesiątych – sześćdziesiątych XX wieku we Francji… dla chłopców była biblioteczka…zielona! Historycznie ciekawy jest fakt, że w reklamie 2 i 3 kominiarczyk i diabełek są dziećmi. Ma to związek z XIX wiecznymi budowlami Hausmana w Paryżu. Nowoczesne na owe czasy budynki wielorodzinne były zaopatrzone w ogrzewanie kominkowe w każdym mieszkaniu, na każdym piętrze. Wielopiętrowe domy miały wiec długie, wąskie i trudne do oczyszczenia piony kominowe. Mogły w nich pracować jedynie dzieci (również dziewczęta o drobnej budowie ciała). W Paryżu w tego rodzaju pracy specjalizowali się głównie mieszkańcy ubogiej w tych czasach prowincji alpejskiej.
  • Berufshleider czyli Kominiarz. Reklama pochodzi z lat trzydziestych XX wieku z niemieckojęzycznej Szwajcarii. Na dole nazwa firmy – nazwisko Huttinger i adres. Obrazek nawiązuje do popularnej historii o kominiarzu i nieuczciwym piekarzu, który nie chciał zapłacić mu za usługę. Kominiarz zemścił się czyszcząc nie zabezpieczony kominek, tak by sadze osiadły na świeżych wypiekach.
  • Czarno-biały afisz pochodzi sprzed Rewolucji Francuskiej. Tekst rymowany jest napisany językiem z epoki i brzmi (w wolnym tłumaczeniu): „Wiedzcie, że czyszcząc wasz komin z góry ku dołowi, dzięki naszej sztuce, nie lękamy się ognia, nawet jeśli silniejszy jest od dymu”. Tekst jest reklamą „za pozwoleństwem królewskim” uczynioną, o czym informuje napis na dole.